今天要讲的三个习惯用语都是和人的情绪有关,特别是愤怒的情绪。这三个习惯用语是:lose
your cool, hopping mad, fit to be tied。首先我们来解释第一个习惯用语:lose your cool。Lose就是失去的意思。Cool通常做冷或者是凉解释。不过在这个习惯用语里它是冷静的意思。现在这个习惯用语不是很明白了吗?中文里面就有现存的相同的说法。那就是“失去冷静”。
试想一个人如果失去了冷静,岂不是在生气吗?对了,lose your
cool正是大发雷霆的意思。现在我们就举个例子,看看这个习惯用语是怎么用的。假定约翰在开车;正在等红灯。突然一辆车子从后面撞了上来。约翰下了车来,走到后面开车的人面前,指着他的鼻子打骂。下面还是听听约翰的自白吧。
例句-1: I am afraid I lose my cool. I call the other guy some nasty names
and jumped out like he was ready to fight. But then a traffic cop arrived
on the scene and managed to calm us down. And it turned out the damage
wasn't all that bad.
例句-2:My mom and dad were hopping mad when they looked at my brother's
report card from school and saw that he was failing in arithmetic and
history, so that they made him stay home after school for a month instead
of going out with his friends.
接下来我们再为各位介绍最后一个习惯用语:fit to be tied。Fit是合适,适宜的意思。Tied是绑起来的意思。Fit to be
tied,当然就是应该绑起来的意思。可想而知,这个人所生的气该是多大了,到了应该将他绑起来的地步。看来hopping mad那种生气的人碰上了fit
to be tied那种生气的人,最好还是忍让一些:好汉不吃眼前亏么。让我们来看看怎么应用这个 习惯用语。这个例子听起来都有点让人胆颤心惊。
例句-3:Joe was really fit to be tied one night when he saw his best girl
friend out with a big good looking guy. Later he felt pretty stupid, when
he found out that the guy she was with was her older brother.