您现在的位置: VOA美国之音 >> VOA双语新闻 >> 双语新闻 >> 正文

利政府军炮击米城 也门叙利亚动荡继续

更新时间:2011-4-29 22:22:31 来源:本站原创 作者:佚名

Libyan government forces are keeping pressure on the rebel-held city of Misrata after abandoning most of the positions they held in the city.

 

利比亚政府军继续向叛军控制的城市米苏拉塔施加压力。他们此前放弃了在这个城市控制的绝大多数阵地。

Libyan government forces shelled the besieged rebel-held port of Misrata Sunday, a day after officials signaled a change in tactics. Deputy Foreign Minister Khaled Kaim claimed the army was suspending operations in Misrata and would hand over positions to pro-Gadhafi tribesmen.

 

利比亚政府军星期天炮轰受到围攻的叛军控制的港口米苏拉塔。一天前,政府官员表示,他们转变了策略。利比亚副外长凯姆宣称,军队暂停了在米苏拉塔的行动,并将他们的阵地转交给亲卡扎菲的部落成员。

"The situation in Misrata will be eased, will be dealt with by the tribes around Misrata and the rest of Misrata’s people, not by the Libyan army, and you will see how they will be swift and quick and fast and the Libyan army will be out of the question, out of the situation in Misrata," said Kaim.

 

凯姆说:“米苏拉塔的局势将得到缓解,将由米苏拉塔周边的部落和留下的米苏拉塔人民来解决,而不是利比亚军队。你们将看到他们是如何地敏捷和迅速,利比亚军队将置身事外,不会插手米苏拉塔的局势。”

A Libyan opposition leader told Libyan rebel TV, however, that he did not think that tribes around Misrata would fight their countrymen inside the city. "Some local tribesmen," he said, "have personal ties with the Gadhafi regime, but the majority oppose him and won’t fight."

 

但是,一名利比亚反对派领导人对利比亚反叛分子的电视台说,他不认为米苏拉塔周边的部落会同他们城里的同胞作战。他说:“一些地方部落的成员同卡扎菲政权有私人联系,但是大多数人都反对他,是不会参加战斗的。”

In the capital Tripoli, Gadhafi loyalists fired anti-aircraft guns into the air sporadically, amid reports of NATO airstrikes. The U.S. Defense Department announced an airstrike by a U.S. Predator drone in Libya Saturday. NATO said the unmanned aircraft destroyed a multiple rocket launcher used by pro-Gadhafi forces near Misrata.

 

在首都的黎波里,卡扎菲的效忠者时不时地针对有关北约空袭的报告向空中发射高射炮。美国国防部星期六宣布在利比亚发动美国“捕食者”号无人驾驶机执行的空袭。北约说,这架无人机摧毁了米苏拉塔附近亲卡扎菲部队的多管火箭炮发射器。

Elsewhere in the region, tens of thousands of Yemenis continued to protest against President Ali Abdallah Saleh, a day after he accepted a Gulf Arab initiative that would eventually have him leave office.

 

在中东地区的其他地方,数以万计的也门人继续抗议总统萨利赫。一天前,萨利赫接受了一个阿拉伯海湾国家联盟要求他最终交出权力的倡议。

Speaking at Yemen’s War College Sunday, President Saleh accused the opposition of trying to create chaos:

 

萨利赫总统星期天在也门军事学院发表讲话,谴责反对派企图制造混乱。

He says that the behavior of the opposition has put a stop to economic development in Yemen. He claims the opposition wants to spill blood, create a civil war, and overthrow the legal order, while he opposes violence.

 

萨利赫说,反对派的行为导致也门经济发展停滞。他声称,反对派希望见到流血牺牲,想要制造一场内战,并推翻法律秩序。而他反对暴力活动。

Yemeni politicians and negotiators from the Gulf Cooperation Council say President Saleh has agreed to a GCC proposal for him to step down within 30 days of an accord being signed with the opposition. Saleh ally and deputy information minister Abdou Jundi says the president accepts the plan, but has some conditions:

 

也门政治家和来自海湾合作委员会的谈判人员说,萨利赫总统已经同意委员会要求他在30天内下台的提案。反对派也签署了这一协议。萨利赫的盟友、信息部副部长琼迪说,总统接受这一计划,但是也有一些条件。

He says President Saleh accepted the GCC plan in principle, and that this will be in accordance with the constitution, which allows the president to resign to parliament. He insists that starting a dialogue with the opposition is part of the plan.

 

琼迪说,萨利赫总统原则上接受海湾合作委员会的提案,但是这一计划必须要符合宪法,允许总统向议会辞职。他坚称,同反对派开展对话也是计划的一部分。

Many protesters refuse any dialogue with the president and insist on his immediate resignation. They also object to giving the president and his family any immunity from prosecution.

 

许多抗议者拒绝同总统开展对话,坚持要他立即辞职。他们还拒绝给予总统及其家人任何免于起诉的特权。

Meanwhile in Syria, thousands of mourners laid to rest protesters shot dead Saturday near the southern city of Deraa. They chanted slogans against the government and against President Bashar al-Assad. Protests were reported in at least six other towns and cities, despite widespread arrests of opposition activists by the government.

 

与此同时,叙利亚数千名悼念者星期六在南部城市德拉安葬了被枪击致死的示威者。他们高呼反政府和反对总统阿萨德的口号。据报导,尽管政府大规模逮捕反对派活动人士,但是还有至少另外六个城镇发生抗议活动。

相关文章列表